岁月峥嵘,初心不改。中国共产党立志于中华民族千秋伟业,百年恰是风华正茂,在中国乃至世界的政治舞台上,谱写了一部部辉煌壮丽的历史诗篇。
百年风雨兼程,世纪沧桑巨变。为庆祝中国共产党成立100周年、向党的百年华诞献礼,翻译系学生党支部开展“延说党史”系列活动,旨在鞭策身为中华儿女的我们,不忘初心、牢记使命。在不断的学习和实践中,树立正确的世界观、人生观、价值观,一心一意跟着党走,为祖国贡献出自己的全部力量。
第一期是由翻译系学生党员王晶晶为大家朗读的《共产党宣言》序言部分。
A spectre is haunting Europe - the spectre of communism. All the powers of old Europe have entered into a holy alliance to exorcise this spectre: Pope and Tsar, Metternich and Guizot, French Radicals and German police-spies.
一个幽灵,共产主义的幽灵,在欧洲游荡。为了对 这个幽灵进行神圣的围剿,旧欧洲的一切势力,教皇和沙皇、梅特涅和基佐、法国的激进派和德国的警察,都联合起来了。
Where is the party in opposition that has not been decried as communistic by its opponents in power? Where is the opposition that has not hurled back the branding reproach of communism, against the more advanced opposition parties, as well as against its reactionary adversaries?
有哪一个反对党不被它的当政的敌人骂为共产党呢?又有哪一个反对党不拿共产主义这个罪名去回敬更进步的反对党人和自己的反动敌人呢?
Two things result from this fact:
从这一事实中可以得出两个结论:
I. Communism is already acknowledged by all European powers to be itself a power.
共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;
II. It is high time that Communists should openly, in the face of the whole world, publish their views, their aims, their tendencies, and meet this nursery tale of the Spectre of Communism with a manifesto of the party itself.
现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自己的宣言来反驳关于共产主义幽灵的神话的时候了。
To this end, Communists of various nationalities have assembled in London and sketched the following manifesto, to be published in the English, French, German, Italian, Flemish and Danish languages.
为了这个目的,各国共产党人集会于伦敦,拟定了如下的宣言,用英文、法文、德文、意大利文、弗拉芒文和丹麦文公布于世。